Văn Học & Nghệ Thuật

Những” ngôn từ” tuyệt vời trong tiếng Việt,

Đấy là một văn nói thật riêng biệt của người Việt Nam mà có lẽ không có một ngoại ngữ nào có thể chuyển dịch được cả ý và từ, như Eric Khuê Ninh đã đánh giá về từ “Ơi “ trong “ Bài ngợi ca chữ Ơi” vậy.

 
http://nguyentran.org/NT/Hinh2/ToiYeuTNT.jpg
 
 
Những” ngôn từ” tuyệt vời trong tiếng Việt,
 
Tình cờ đọc bản dịch  bài viết “ Bài ngợi ca chữ Ơi” của Erin Khuê Ninh (*)  gợi cho tôi nhớ lại trong văn nói (ngôn từ) của ngưởi Việt Nam từ ngàn xưa cho đến ngày nay, ai ai cũng đã thốt ra ở cuối câu nói của mình một cách hết sức tự nhiên trong trò chuyện, giao tiếp giữa gia đinh, bạn bè, xã hội … làm cho câu nói của mình trở nên thân thiện hơn, tình cảm hơn.
 
 Đấy là một văn nói thật riêng biệt của người Việt Nam mà có lẽ không có một ngoại ngữ nào có thể chuyển dịch được cả ý và từ, như  Eric Khuê Ninh đã đánh giá về từ “Ơi “ trong “ Bài  ngợi ca chữ Ơi” vậy.
 
Tuy nhiên trong ngôn từ Việt không chỉ một từ “Ơi” mà hãy còn rất nhiều từ khác cũng được dùng ở mỗi cuối câu nói, lời nói trong dân gian mà theo đó, nó còn thể hiện cả cá tính, đặc trưng của người dân ở 3 miền Bắc, Trung, Nam mà hễ khi vừa nghe qua là đã nhận biết ngay đấy là người dân ở miền nào rồi.
 
-         Ví như khi nghe câu “Kính chào Bác ạ”, “Thưa vâng ạ”  trong lời chào hay thưa gửi ở miền Bắc hay những lời nói thân thiện trong giao tiếp bạn bè “Nhớ nhé”, “ Xinh quá nhỉ”, “Đẹp lắm cơ” …thì cho dù không nghe trực tiếp giọng nói nhưng ta cũng nhận ra đấy là người ở miền Bắc Việt Nam.
  
-         Và khi đến miền Trung, ta sẽ nghe những lời nói như ru của các Mệ, các chị, các o Huế từ trường học cho đến nông thôn, chợ búa với những câu “Đi mô rứa ?”, “Mần răng “, “ Khó quá hỉ”  , với những từ cuối câu đó không ai là không nhận ra đấy là ngôn từ của người miền Trung Việt Nam.
  
-         Rồi khi đi xuống miền Nam với ao vườn sông nước cò bay thẳng cánh thì  đi đâu, ghé thôn xóm, gia đình nào ta cũng nghe những tiếng gọi hết sức thân thương thân ái của những đứa con, đứa em hay người vợ người chồng gọi nhau í ới ngoài đồng “ Má ơi ”, “ Tía ơi”, “ Anh Hai ơi”, “ Cưng ơi” … Hoặc khi đặt câu hỏi hay dặn dò “Không được hả”, “Về nha”, “Nhớ nha”,  “Nhớ nghen”, “Mạnh nghen”… là ta biết đích thực đấy là dân miền Nam.
     
·        Nói chung, những ngôn từ “ Nhỉ ! Nhé ! Ạ ! Cơ! Rứa! Răng, Hỉ! Ơi! Hả!, Nha!, Nghen !… đều là những từ được phát ra cuối câu nói trong giao tiếp hết sức bình dân và thân thiện của người Việt Nam trải dài theo địa hình từ Nam ra Bắc đó luôn là những từ  tự nhiên được xuât phát từ mọi tầng lớp xã hội không phân biệt giàu nghèo, sang hèn mà người Việt Nam chúng ta sẽ mãi mãi được tự hào và xứng đáng được giới thiệu trên Văn Đàn Quốc Tế vì đấy là những ngôn từ đặc trưng của người Việt Nam mà chắc chắn là không thể nào chuyển dịch ra Ngoại Ngữ một cách chính xác được.
          TX Oct, 2014 - ThuHoaNguyen
 
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  
          alt An Ode to “ơi!
            Erin Khue Ninh

HP chuyển

Bàn ra tán vào (0)

Comment




  • Input symbols

Những” ngôn từ” tuyệt vời trong tiếng Việt,

Đấy là một văn nói thật riêng biệt của người Việt Nam mà có lẽ không có một ngoại ngữ nào có thể chuyển dịch được cả ý và từ, như Eric Khuê Ninh đã đánh giá về từ “Ơi “ trong “ Bài ngợi ca chữ Ơi” vậy.

 
http://nguyentran.org/NT/Hinh2/ToiYeuTNT.jpg
 
 
Những” ngôn từ” tuyệt vời trong tiếng Việt,
 
Tình cờ đọc bản dịch  bài viết “ Bài ngợi ca chữ Ơi” của Erin Khuê Ninh (*)  gợi cho tôi nhớ lại trong văn nói (ngôn từ) của ngưởi Việt Nam từ ngàn xưa cho đến ngày nay, ai ai cũng đã thốt ra ở cuối câu nói của mình một cách hết sức tự nhiên trong trò chuyện, giao tiếp giữa gia đinh, bạn bè, xã hội … làm cho câu nói của mình trở nên thân thiện hơn, tình cảm hơn.
 
 Đấy là một văn nói thật riêng biệt của người Việt Nam mà có lẽ không có một ngoại ngữ nào có thể chuyển dịch được cả ý và từ, như  Eric Khuê Ninh đã đánh giá về từ “Ơi “ trong “ Bài  ngợi ca chữ Ơi” vậy.
 
Tuy nhiên trong ngôn từ Việt không chỉ một từ “Ơi” mà hãy còn rất nhiều từ khác cũng được dùng ở mỗi cuối câu nói, lời nói trong dân gian mà theo đó, nó còn thể hiện cả cá tính, đặc trưng của người dân ở 3 miền Bắc, Trung, Nam mà hễ khi vừa nghe qua là đã nhận biết ngay đấy là người dân ở miền nào rồi.
 
-         Ví như khi nghe câu “Kính chào Bác ạ”, “Thưa vâng ạ”  trong lời chào hay thưa gửi ở miền Bắc hay những lời nói thân thiện trong giao tiếp bạn bè “Nhớ nhé”, “ Xinh quá nhỉ”, “Đẹp lắm cơ” …thì cho dù không nghe trực tiếp giọng nói nhưng ta cũng nhận ra đấy là người ở miền Bắc Việt Nam.
  
-         Và khi đến miền Trung, ta sẽ nghe những lời nói như ru của các Mệ, các chị, các o Huế từ trường học cho đến nông thôn, chợ búa với những câu “Đi mô rứa ?”, “Mần răng “, “ Khó quá hỉ”  , với những từ cuối câu đó không ai là không nhận ra đấy là ngôn từ của người miền Trung Việt Nam.
  
-         Rồi khi đi xuống miền Nam với ao vườn sông nước cò bay thẳng cánh thì  đi đâu, ghé thôn xóm, gia đình nào ta cũng nghe những tiếng gọi hết sức thân thương thân ái của những đứa con, đứa em hay người vợ người chồng gọi nhau í ới ngoài đồng “ Má ơi ”, “ Tía ơi”, “ Anh Hai ơi”, “ Cưng ơi” … Hoặc khi đặt câu hỏi hay dặn dò “Không được hả”, “Về nha”, “Nhớ nha”,  “Nhớ nghen”, “Mạnh nghen”… là ta biết đích thực đấy là dân miền Nam.
     
·        Nói chung, những ngôn từ “ Nhỉ ! Nhé ! Ạ ! Cơ! Rứa! Răng, Hỉ! Ơi! Hả!, Nha!, Nghen !… đều là những từ được phát ra cuối câu nói trong giao tiếp hết sức bình dân và thân thiện của người Việt Nam trải dài theo địa hình từ Nam ra Bắc đó luôn là những từ  tự nhiên được xuât phát từ mọi tầng lớp xã hội không phân biệt giàu nghèo, sang hèn mà người Việt Nam chúng ta sẽ mãi mãi được tự hào và xứng đáng được giới thiệu trên Văn Đàn Quốc Tế vì đấy là những ngôn từ đặc trưng của người Việt Nam mà chắc chắn là không thể nào chuyển dịch ra Ngoại Ngữ một cách chính xác được.
          TX Oct, 2014 - ThuHoaNguyen
 
                ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  
          alt An Ode to “ơi!
            Erin Khue Ninh

HP chuyển

BÀN RA TÁN VÀO

Đề bài :"Tiếng Việt, yêu & ghét" - Lê Hữu ( Trần Văn Giang ghi lại )

'vô hình trung' là nghĩa gì vậy, sao cứ thích dùng, hình như có nghĩa là 'vô tình'

Xem Thêm

Đề bài :TIN CHIẾN SỰ MỚI NHẤT[ CẬP NHẬT NGÀY 20 -5 - 2022 ]

Suu cao,thue nang,nhu yeu pham tang gia.Kinh te eo seo...Vay ma dang Lua van lay tien cua dan tro giup linh tinh.Mo cua bien gioi.Ung ho toi ac truc tiep khi sua luat cho phep trom cuop o muc do <1.000 dollars thi vo toi....Neu vao thoi diem Trump,bon Lua da ho hoan nhu the nao ??? Nhung nguoi bau ban vi chut tu loi ,nghi gi ve dat nuoc ??? Phai chang day khong phai la dat nuoc minh ??? bat qua,lai tro ve que huong cu...Neu vay,ban la thang cho chet ! mien ban !

Xem Thêm

Đề bài :Tin Mới Nhất Về Chiến Sư Ucraina [ CẬP NHẬT NGÀY 14-5-2022 ]

Chung nao moi vet nho cua ho nha Dan da duoc tay xoa trang boc,thi Uk moi co hy vong...ngung chien.Cung vay,ngay nao ma cac cong ty ,co goc gac tu cac dang bac nu luu-anh hao cua khoi tu do va ong chief police va dang Lua thi moi giai xong phuong trinh tau cong !

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Người Việt Nam Nghĩ Gì? -Từ Đức Minh ( Trần Văn Giang ghi lại )

Nhan dinh cua saigonpots ma bac Tran van Giang ghi lai.Doc xong nghe cay dang nao long.Du su that no ranh ranh.Nhung tuoi gia cung co mot hy vong cho du la mong manh va mo ao. hy vong con hon la that vong ?

Xem Thêm

Đề bài :Hình cũ - Hà Thượng Thủ

Ngắm lại hình xưa chịu mấy ông Những Linh, Tùng, Duẫn với Mười, Đồng Mặt mày ai lại đi hồ hởi Phấn khởi khi Tàu cướp Biển Đông Phải chăng “quý” mặt đã thành mông Con mắt nay đà có nhưng không Nên mới chổng khu vào hải đảo Gia tài gấm vóc của tổ tông?

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm

Đề bài :Nói thật - Hà Thượng Thủ

Loi tuyen bo cua Bo truong han la phai dung ! Vay ra tu truoc toi nay,bang gia- hoc gia- tu nghiep gia...tat ca deu gia. Vay cai gi la that ?chang phai duoi che do CS,tat ca deu la gia tra,.gian doi,lua dao...Tat ca deu da duoc dao tao bang lao toet ngay tu khi con la thieu nhi .

Xem Thêm